Qu’est-ce que “sentou”? せんとう とは?
Savez-vous à quoi sert ce symbole ♨? C’est celui pour “eau chaude”.
En général, ce symbole est inscrit sur le noren (rideau) devant les sentou (bains publics) et les onsen (sources chaudes). Les Japonais aiment prendre des bains. Ils vont souvent aux onsens et aux sentous.
Quelle est donc la différence entre un onsen et un sentou ? Le onsen est un bain où l’eau chaude jaillit du sol. Le Japon est un pays volcanique, il y a donc des sources d’eau chaude partout. Le Sentou sont des bains où l’eau du robinet est bouillie via une chaudière ou d’autres moyens. De nos jours, il est courant de trouver un bain dans chaque maison, mais autrefois, il n’y avait pas de bains, alors les gens utilisaient les bains publics près de chez eux. C’est ça, le sentou.
みなんさん、このマーク♨が何のマークか知っていますか。これは、『お湯*』のマークです。一般的に、銭湯や温泉の前にかかっている暖簾にこのマークが書かれています。日本人はお風呂*が大好き。よく温泉や銭湯へ行きます。でも、温泉と銭湯は何が違うのでしょうか。温泉は地中から噴き出している温水を使ってはいるお風呂のことです。日本は火山大国なので、どこでも温泉が湧いています。
銭湯は、ボイラーなどで沸かした水道水*を使ったお風呂です。今では一家に一つは必ずお風呂がありますが、昔はお風呂がなかったため、家の近くの銭湯を使っていました。それが銭湯です。
Comment entrer dans un Sentou せんとうの はいりかた
1. Il y a une petite étagère près de l’entrée. Enlevez vos chaussures dans l’entrée et posez-les sur la petite étagère.
銭湯の入り口の近くに小さい棚*がおいてあります。そこで靴を脱ぎ、小さい棚に靴を入れましょう。
2. Dans les sentous traditionnels, on trouve à l’entrée une plate-forme surélevée appelée bandai. Là, vous payez l’employé(e). Dans les sentous plus récents, au lieu d’un bandai, vous pouvez payer à un distributeur automatique et remettre le ticket à l’employé lorsqu’il sort.
昔ながらの銭湯は、入ったところに番台と呼ばれるかこわれた台があります。そこに銭湯の従業員がいるので、そこでお金を払いましょう。新しい銭湯では、番台の代わりに、自動販売機*でお金を払って、出てきたチケットを従業員に渡すこともあります。
3. Après avoir payé, passez par le noren (rideau) ou la porte du bain des hommes ou des femmes et entrez dans le vestiaire. Souvent, les rideaux des bains pour hommes sont bleus, tandis que ceux des bains pour femmes sont rouges. Dans le vestiaire, vous pouvez vous déshabiller. Il y a également une grande étagère avec tout ce dont vous avez besoin pour le bain (shampoing, serviettes pour vous laver, etc.).
お金を払ったら、男湯か女湯の暖簾をくぐって、脱衣場*に入りましょう。脱衣所の中に、大きな棚がおいてあるので、そこで服を脱いで必要な物(シャンプーや体を洗うタオルなど)を持って風呂場に入りましょう。
4. Une fois dans la salle du bain, lavez d’abord votre corps dans la zone de lavage avant d’entrer dans le bain car l’eau chaude est partagée par tous.
まず、お風呂に入る前に、洗い場で体を洗ってください。お湯はみんなで共有するものなので、汗*を流してから湯船に入りましょう。
Précautions à prendre pour entrer dans la baignoire ゆぶねに はいる さいの ちゅうい
Dans la plupart des cas, l’eau est très chaude ! Tout d’abord, utilisez la bassine fournie pour prendre de l’eau du bain et aspergez-vous avant d’entrer dans l’eau.
Les serviettes ne doivent pas être plongées dans l’eau du bain mais vous pouvez mettre une serviette sur votre tête.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les pour qu’ils ne tombent pas dans la baignoire.
たいていの場合、お湯はとても熱いです!まず、備え付けの桶*でお風呂のお湯をすくって、かけ湯をしてから、入りましょう。
タオルは湯船につけてはいけません。(頭の上に乗せるのはOK)
髪の長い人は髪の毛が湯船に入らないように、結びましょう。
Comment profiter des bains publics せんとうの たのしみかた
Les salles des bains publics sont parfois ornées de peintures. La plus célèbre est une image du Mont Fuji. Prenez un bain et détendez-vous en regardant la photo du Mont Fuji.
銭湯の浴室には、絵が描かれていることがあります。有名なのは富士山の絵ですね。 お風呂に入って、ゆっくり富士山の絵を眺めましょう*。
Certains établissements de bains publics disposent de saunas et de bains électriques !!! Vous pouvez ainsi profiter d’une variété de bains.
Après le bain, le lait est la boisson standard. Je vous conseille de le boire froid pour vous réhydrater.
銭湯によっては、サウナや電気風呂などが付いているところもあります。 いろいろなお風呂を楽しんでください。 お風呂上りは、冷えた*牛乳が定番です。便牛乳を飲んで、水分を補給*しましょう。
Il peut arriver que les personnes tatouées ne soient pas autorisées à entrer dans les bains publics. Vérifiez bien avant de vous y rendre.
タトゥーをしている人は、銭湯に入ることができない場合があります。行く前に、確認しましょう。
コメント Commentaires