Les baguettes sont désormais omniprésentes dans les restaurants asiatiques. Savez-vous comment utiliser les baguettes et les règles à respecter?
Dans cet article, nous vous expliquons la bonne façon de tenir des baguettes, ce qu’il ne faut pas faire et comment fendre les baguettes sécables correctement, à l’aide de photos et de vidéos.
今ではアジアのレストランではどこでも見かける箸。みなさんは、箸のきれいな持ち方*とやってはいけないことを知っていますか。ここで、もう一度確認*しましょう。
持ち方 la façon dont on tient
確認します Confirmer
Comment tenir des baguettes
Au Japon, les baguettes sont posées horizontalement.
1. Tenez le côté supérieur droit des baguettes avec votre main droite.
2. Supportez le bas des baguettes pincées avec votre main gauche.
3. Tenez à nouveau les deux baguettes de la main droite comme des crayons.
Et voilà ! C’est la façon correcte de tenir les baguettes. C’est également la façon dont les baguettes sont tenues pendant la cérémonie du thé.
日本では箸を横向きに置きます*。
1右手で箸の右上をつまみます。
2左手でつまんだ箸の下を支えます。
3もうもう一度、右手で二本の箸を鉛筆のようにもちます。
これが正しい箸の持ち方です。 茶道の時にもこの持ち方をします。
置きます poser
茶道 la cérémonie du thé
Ce qu’il ne faut ABSOLUMENT pas faire !
1. Tatebashi
Il ne faut pas planter vos baguettes dans un bol de riz. C’est la pire façon d’utiliser des baguettes. C’est un geste lié aux rites funéraires bouddhistes. Quand la personne décède, on dépose un bol de riz avec les baguettes plantées.
箸をご飯の上に立てる。これは一番やってはいけない、箸の使いかたです。箸をご飯の上に立てる時は、仏前にご飯をお供えするときだけです。
2. Hashi-watashi
Il ne faut pas passer la nourriture de baguette en baguette. C’est là aussi un rite funéraire. Lors d’un enterrement japonais, après la crémation du corps, les os du défunt sont ramassés avec des baguettes et placés dans une boîte à os en présence des parents et des amis. Les os sont ensuite passés de baguette en baguette. Donc, dans la vie courante, on ne doit pas passer de nourriture de baguette en baguette.
食べ物を箸から箸へ渡すこと。これもお葬式の時以外使いません。日本のお葬式では、火葬の後、親族や友人と一緒に亡くなった方の骨を箸で拾って、骨箱に納めます。その際に、骨を箸から箸へ渡します。
3. Mochi-bashi
Il ne faut pas tenir les baguettes avec la même main que celle qui tient l’assiette. Cela se fait souvent, mais ce sont de mauvaises manières à table. Faites attention !
お皿を持った同じ手で、箸を持つこと。これはよくやってしまいますが、マナー違反です。気を付けましょう。
4. Jika-bashi
Il ne faut pas prendre la nourriture dans un plat commun avec ses propres baguettes. Si un plat est servi pour toute la tablée, il existe des baguettes appelées “toribashi“. Utilisez-les à la place de vos baguettes pour mettre les aliments dans votre propre assiette.
大皿で出された料理を自分の箸で取ること。大皿で出された場合は、『とりばし』と呼ばれる箸があるので、自分が使っている箸ではなく、とりばしで自分のお皿によそいましょう。
5. Chigiri-bashi
Il ne faut pas couper les aliments avec des baguettes, en tenant une baguette dans la main droite et l’autre dans la main gauche. Si vous voulez couper des aliments avec des baguettes, ne les tenez pas séparément, mais tenez-les normalement.
これは、箸を右手と左手に一本ずつ持って、食べ物を箸で切ることを言います。食べ物を箸で切りたいときは、別々に持たずに、2本そろえたままで切りましょう。
6. Watashi-bashi
Il ne faut pas placer ses baguettes sur son assiette au cours du repas. Si vous le faites, cela signifie que vous avez fini de manger. Si vous voulez faire une pause, placez vos baguettes sur un hashioki (porte-baguettes).
Si vous n’avez pas de hashioki (porte-baguettes), vous pouvez en facilement en fabriquer un en utilisant l’étui des baguettes sécables, afin que les baguettes ne touchent pas la table. Comment fabriquer un hashioki (porte-baguettes). (VIDEO)
これは箸をお皿の上に置くことです。箸置きに箸を置きましょう。
箸置きがない場合は、割りばしの袋などを使って、簡単な箸置きを作ると、箸がテーブルの上に触れなくていいです。
7. Yose-bashi
Il ne faut pas utiliser les baguettes pour rapprocher l’assiette de soi. Si vous voulez rapprocher votre assiette, posez les baguettes et rapprochez l’assiette des deux mains.
箸を使ってお皿を自分の近くに寄せることです。お皿を自分の近くに寄せたい場合は、いったん箸を置いて、両手でお皿を寄せましょう。
コメント Commentaires