Home » Culture » Vie au Japon » L’école au Japon

L’école au Japon

Culture

Niveau C1:レベル C1 

 Quand je donne des cours à mes élèves lycéens, je trouve toujours des différences entre l’école au Japon et celle de France. Dans cet article, je voudrais vous présenter l’école au Japon.
À partir de quel âge les enfants japonais doivent-ils aller à l’école ?
À partir de 6 ans.

高校生に 日本語(こうこうせいにほんご)(おし)えていると、日本(にほん)学校(がっこう)とフランスの学校(がっこう)(ちが)い*にいつも()づかされます*。今回(こんかい)は、日本(にほん)学校(がっこう)について紹介(しょうかい)したいと(おも)います。

日本(にほん)()どもは何歳(なんさい)から学校(がっこう)にいかなければならないのでしょうか?

ちがい        différence
づかされます   être informé

Grade à l’école がくねん 

L’école primaire de 6ans à 11           小学校(しょうがっこう)は6(さい)~11(さい)

Le collège de 12 à 15              中学生(ちゅうがくせい)12~15(さい)

Le lycée de 16 à 18               高校(こうこう)16~18(さい)

L’école primaire しょうがっこう

randoseru

En France, les parents ou la nounou accompagnent les enfants à l’école.Au japon, les enfants forment souvent un groupe avec leurs voisins et ce sont les plus âgés qui accompagnent les plus jeunes à l’écoleLes élèves portent un sac qui appelle RANTOSERU. Quand j’étais petite, les filles devaient porter un RANDOSERU rouge et les garçons en portaient un noir, mais maintenant on a le choix entre beaucoup de couleurs.

フランスでは、子供(こども)学校(がっこう)()くとき、両親(りょうしん)やシッターが()()います*が、日本(にほん)では、近所(きんじょ)子供(こども)たちとグループを(つく)り、年上(としうえ)学生(がくせい)年下(としした)()()って一緒(いっしょ)学校(がっこう)()くことが(おお)いのです。また、学生(がくせい)たちはランドセルという(かばん)使(つか)っています。(わたし)子供(こども)(ころ)は、(おんな)()(あか)いランドセル、(おとこ)()(くろ)いランドセルを使(つか)わなければなりませんでしたが、(いま)()きな(しょく)(えら)ぶことができます。

付き添つ そいます    assister à/accompagner 

repas scolaires  きゅうしょく

kyuushoku

Le déjeuner aussi est très différent. Au Japon, à l’école primaire, tout le monde mange le même déjeuner préparé par l’école, dans une salle de cours. Le déjeuner scolaire est bien équilibré sur le plan nutritionnel et bon. Il y a des personnes qui préparent le déjeuner mais les élèves le servent et nettoient eux-mêmes. Non seulement les enfants nettoient la classe mais ils s’occupent de ranger la salle de cours, de nettoyer les toilettes et les couloirs. On veut que les enfants prennent l’habitude de nettoyer ce qu’ils utilisent à la maison.

昼食(ちゅうしょく)日本(にほん)とフランスでは(おお)きく(ちが)います。 小学校(しょうがっこう)では、学校(がっこう)用意(ようい)した給食(きゅうしょく)*を、教室(きょうしつ)でみんなと()べます。給食(きゅうしょく)栄養(えいよう)バランスがよく、おいしいです。 準備(じゅんび)する(ひと)はいますが、配膳(はいぜん)*や片付(かたづ)けは()どもたちがします。子供(こども)たちは教室(きょうしつ)掃除(そうじ)だけでなく、トイレや廊下(ろうか)もします。()どもたちには、使(つか)ったものをきれいにする習慣(しゅうかん)をこのように()につけていきます。

給食きゅうしょく    repas scolaires
配膳はいぜん    mise en place d’un lieu ou d’une table

Collège/Lycée ちゅうがっこう/こうこう

Activités du club ぶかつ

bukatsu

Les écoles japonaises proposent des activités extrascolaires appelées “BUKATSU“. Le type d’activité varie d’une école à l’autre, mais la plupart des écoles ont des clubs sportifs et culturels. Les BUKATSU sont choisies par les élèves eux-mêmes, quel que soit leur niveau scolaire. Contrairement aux élèves français, les élèves de différents âges utilisent des formules honorifiques avec leurs élèves des niveaux supérieurs et même entre eux. Ces bukatsu permettent aux élèves japonais de se familiariser avec les relations hiérarchiques.

日本(にほん)学校(がっこう)では中学校(ちゅうがっこう)から高校(こうこう)まで『部活(ぶかつ)』と()ばれる放課後(ほうかご)のアクティビティがあります。学校(がっこう)もによって、アクティビティの種類(しゅるい)(ちが)いますが、運動部(うんどうぶ)文化部(ぶんかぶ)がある学校(がっこう)(おお)いです。部活(ぶかつ)学年関係(がくねんかんけい)なく自分(じぶん)(えら)んだアクティビティをします。フランスの学生とは(ちが)年齢(ねんれい)(ちが)ったら、学生同士(がくせいどうし)でも目上(めうえ)(ひと)敬語(けいご)*を使(つか)います。日本人(にほんじん)学生(がくせい)はこのアクティビティを(とお)して、上下関係(じょうげかんけい)*を(まな)びます。

敬語 けいご      honorifique
上下関係じょうげかんけい     relation hiérarchique

Uniformes   せいふく

seifuku

De nombreuses écoles exigent que les élèves portent l’uniforme scolaire à partir du collège (et parfois dès l’école maternelle). Il existe deux principaux types d’uniformes : Se-ra-fuku (l’uniforme de marin) et le blazer. L’élégance de l’uniforme scolaire est parfois un facteur déterminant dans le choix d’une école. Toutefois, les écoles japonaises ont des règles strictes et les enseignants vous mettront en garde si vous changez la longueur de la jupe de l’uniforme ou si vous arrangez la veste. Il est également interdit de se teindre les cheveux ou de porter des accessoires

(おお)くの学校(がっこう)中学校(ちゅうがっこう)(時々幼稚園(ときどきようちえん))から制服(せいふく)着用(ちゃくよう)義務付(ぎむづ)けています。制服(せいふく)には(おも)に、セーラー(ふく)とブレザーの2つタイプがあります。 制服(せいふく)可愛(かわい)さも学校(がっこう)()めるときのポイントだったりします。ただ、日本(にほん)学校(がっこう)規則(きそく)(きび)しいので、制服(せいふく)のスカートの(なが)さを()えたり、ジャケットをアレンジしたりすると教師(きょうし)から注意(ちゅうい)()けます。(かみ)()めたり、アクセサリーをしたりするのも基本的(きほんてき)禁止(きんし)です。

義務ぎむ      obligation
基本的きほんてきに    fondamentalement 

événement  ぎょうじ

sotsugyoushiki

De nombreux événements sont organisés à l’échelle de l’école, tels que des festivals sportifs et des festivals culturels. Il y a également le Nyuugakushiki (la cérémonie d’entrée au collège ou au lycée au début de l’année scolaire) et Sotsugyoushiki (la cérémonie de remise des diplômes). Le nyuugakushiki, qui accueille les nouveaux étudiants, a lieu en avril et le sotsugyoushiki a lieu en mars de l’année suivante. 

運動会(うんどうかい)文化祭(ぶんかさい)修学旅行(しゅうがくりょこう)など学校全体(がっこうぜんたい)(おこな)行事(ぎょうじ)(おお)いです。(とく)日本特有(にほんとくゆう)なのは入学式(にゅうがくしき)卒業式(そつぎょうしき)です。4(がつ)新入生(しんにゅうせい)(むか)える入学式(にゅうがくしき)を、3(がつ)卒業生(そつぎょうせい)(おく)()卒業式(そつぎょうしき)学生全員(がくせいぜんいん)(おこな)います。これらの行事(ぎょうじ)(つう)じて、日本人(にほんじん)の「グループ」の意識(いしき)(はぐく)まれると(かんが)えられています。

特有とくゆうな      particulier
はぐくまれます    Encouragé par

コメント Commentaires

タイトルとURLをコピーしました