À quoi ressemblent les auberges traditionnelles japonaises ?
Ici, je vais vous décrire un ryokan japonais traditionnel.
日本の伝統的な旅館ってどんな所?
ここでは、日本の伝統的な旅館について話したいと思います。
Des gâteaux et du thé en guise de bienvenue/お着き菓子(おつきがし)
Quand vous arrivez dans la chambre, vous pouvez trouver des gâteaux(souvent une spécialité locale) et du thé en guise de bienvenue.
お部屋に着くと、お菓子(よく地元の名産品)とお茶が用意されていることがあります。日本語では、『お着き菓子』といいます。
Pourquoi y a-t-il des gâteaux?
どうしてお菓子が用意してあるの?
On dit que, dans le passé, les friandises étaient fournies pour soulager les corps fatigués des voyageurs qui venaient de loin, ou pour éviter une baisse du taux de sucre dans le sang. Normalement, il y a des onsens(des sources thermales) dans un ryokan, et si le taux de sucre dans le sang restait bas, les gens pouvaient entrer dans onsen et avoir des vertiges ou s’évanouir. Pour éviter cela, on mange de ‘”お着き菓子(gâteau)”, dont on dit qu’il fait augmenter le taux de sucre dans le sang.
昔、遠くから訪れた旅人の疲れた身体を癒す*¹ために甘いものを提供したという説や血糖値*²の低下を防ぐためという説があります。旅館にはよく温泉が付いており、血糖値が低いままだと、温泉に入って、立ちくらみや失神などしてしまう場合があるそうです。そうならないように、「お着き菓子」を食べて、血糖値を上げるという理由があるそうです。とても合理的ですね!
salle de tatami/畳の部屋(たたみの へや)
La plupart du temps, un tatami recouvre le sol des chambres. Ne soyez pas surpris si vous ne voyez pas de lit. Une fois installé profitez-en pour prendre une douche et relaxez-vous dans un Onsen puis portez le Yukata mis à votre disposition. Apres le dîner, vous pouvez retourner dans l’Onsen et en revenant dans votre chambre.
伝統的な日本スタイルの場合、部屋の床は畳です。ベッドがなくてもビックリしないでください。
落ち着いたら、温泉でくつろぎ、備え付け*¹の浴衣を着ましょう。夕食後、温泉にまた入り直して、部屋に戻ることもできますよ。
Si la chambre n’a pas de lit, l’employé disposera un futon sur le tatami.
ベッドがない部屋の場合、旅館の方が布団を敷いてくれます。
Chambre avec sources thermales/温泉付きのお部屋(おんせんつきのおへや)
Selon le ryokan et la catégorie de la chambre, un onsen(des sources thermales) privé peut être rattaché à la chambre privée. Si vous êtes inquiet du regard des autres sur vous, vous pouvez chercher une chambre avec un onsen lors de votre réservation.
旅館や部屋のグレードにもよりますが、お部屋に温泉がついている場合があります。他の人の目*¹が気になる*²場合は、予約の際に、温泉付きの部屋を探すといいかもしれません。
Le dîner/夕食(ゆうしょく)
Lorsque vous réservez un ryokan, vous devez toujours vérifier le dîner. Les plats du dîner sont souvent indiqués sur le site web du ryokan. Lors de la réservation, décidez du cours que vous voulez et faites une réservation. Dans de nombreux endroits, l’alcool est facturé séparément. Les ryokans peuvent proposer du saké local de la région, alors si vous aimez les déguster, regardez les aussi. Et comme précédemment, en fonction du ryokan et de la catégorie, vous pouvez prendre le dîner dans votre chambre. Et les repas du soir du ryokan sont copieux ! Prendre un onsen , avoir faim et puis manger !
旅館を予約する際に必ず確認してほしいのが、晩御飯です。旅館のサイトに夕食のコースが載っていることが多いです。予約する際に、どのコースにするか決めて、予約しましょう。また、お酒は別料金になっているところが多いです。その地方の地酒*¹などを旅館が提供している場合があるので、お酒が好きな方は、そこもチェックしましょう。そして、こちらも先ほどと同様、旅館とグレードによりますが、晩御飯をお部屋で食べられることがあります。旅館の晩御飯はボリュームたっぷりです!温泉に入って、お腹を空かしてから、食べましょう。
Les Japonais utilisent souvent ce site web pour trouver des ryokans.
日本人はよくこのサイトを使って、旅館を探していますよ。
Pour d’autres articles recommandés, cliquez ici !
他のおすすめ記事はコチラ!
Les 5 plats japonais les plus bizarres – Japania (japania-learning.com)