Okuizome お食い初め
L’Okuizome(おくいぞめ) est célébré le 100ᵉ ou le 120ᵉ jour après la naissance du bébé. Cet événement est organisé dans l’espoir que le bébé ne manque jamais de nourriture tout au long de sa vie. Lors de l’Okuizome, la croissance du bébé est célébrée en simulant son tout premier repas.
お食い初め とは
お食い初めは、赤ちゃんが生まれてから100日目か120日目にする日本の伝統的な行事 です。この行事は、「赤ちゃんが一生 食べ物に困らないように」と願いをこめて、お祝いします。
Ce jour-là, des plats traditionnels tels que le tai no okashiratsuki (dorade entière avec tête et queue), le sekihan (riz rouge), le nimono (plats mijotés), le tsukemono (légumes marinés) et une soupe sont préparés. Un hagata-me no ishi (pierre de dentition) est également disposé, symbolisant le souhait que le bébé ait des dents solides.

この日、赤ちゃんに初めてごはんを食べさせるまねをします。そのとき、用意される料理を紹介します。
- 鯛の 尾頭 付き(魚のたいを尾と頭も一緒に焼いたもの)
- 赤飯 (お祝いの時によく食べる赤いごはん)
- 煮物 (野菜や肉を煮た料理)
- 漬物 (野菜をつけたもの)
- すまし汁 (だしのスープ)
Le rôle de nourrir symboliquement le bébé est souvent confié aux yashinai oya (parents nourriciers), c’est-à-dire les aînés de la famille. Ce moment chaleureux reflète les vœux de la famille pour l’avenir du bébé.
赤ちゃんに食べさせるまねをするのは、家族の年上の人(たとえばおじいさんやおばあさん)がすることが多いです。この行事は、赤ちゃんの成長 を家族みんなでお祝いする、あたたかい時間です。


Isshoumochi 一升餅
Isshoumochi (la cérémonie du mochi) est un événement célébré lorsque le bébé atteint son premier anniversaire. Le mot « 一升 (Unité traditionnelle de mesure de volume correspondant à environ 1,8 litre.)*¹ » signifie « 一生 (une vie entière) » et symbolise le souhait que le bébé vive heureux tout au long de sa vie.
一升餅 は、赤ちゃんが1歳の誕生日のときに行う、お祝いの行事です。「一升」は、昔の量をはかる単位で、約1.8リットルのことです。また、「一升」と「一生」が同じ音なので、「赤ちゃんが一生幸せにくらせますように」という願いが込められています。
Lors de cette cérémonie, un mochi est préparé, enveloppé dans un furoshiki (un carré de tissu traditionnel japonais)ou placé dans un sac à dos, et le bébé doit le porter sur son dos ou marcher dessus.
La signification de cette cérémonie est que, en portant le mochi sur leur dos, les bébés ressentent symboliquement le poids de la vie et grandissent forts et en bonne santé. Voir le bébé essayer de marcher avec le mochi sur son dos procure une grande joie à la famille. Même si le bébé tombe, cela est interprété positivement, comme un signe qu’il développera la force nécessaire pour surmonter les épreuves de la vie.
このお祝いでは、大きなもち(一升餅)を用意して、ふろしきやリュックサックに入れて赤ちゃんの背中に乗せて歩かせたりします。この行事には、赤ちゃんがもちをもって「人生の重さ」を感じ、元気で強い子に育ってほしい、という意味があります。もし転んでしまっても、それは「これから難しい事を乗り越えていく力をつける」という意味もあります。

Dans certaines régions, la cérémonie prend la forme de marcher sur un mochi, ce qui symbolise le fait de « garder les pieds sur terre ».
Ces cérémonies sont à la fois des réunions chaleureuses de famille et de proches, et des moments spéciaux pour observer la croissance du bébé. Elles sont empreintes d’espoir pour que l’enfant mène une vie heureuse et représentent une belle tradition familiale issue de la culture japonaise.
この行事は、家族が集まり、赤ちゃんの成長を祝うあたたかい時間です。「子どもが幸せな人生を送れるように」という願いを込めた、日本の伝統的な習慣です。

*¹一升 (isshō) : Unité traditionnelle de mesure de volume correspondant à environ 1,8 litre.
- Riz ou liquides : Historiquement, le « issō » était utilisé pour mesurer le riz, le saké, la sauce soja et d’autres liquides ou grains.
- Vie quotidienne : Cette mesure reste pertinente dans les contextes traditionnels, par exemple pour désigner les bouteilles de saké appelées « 一升瓶 (isshōbin) », qui contiennent 1,8 litre.