Il y a des aliments intéressants(bizarres?) au Japon. Aujourd’hui, nous allons vous présenter cinq d’entre eux.
日本には、おもしろい(変な?)食べ物があります。今日は5つ、紹介します。
Basashi/馬刺し(ばさし)
C’est un sashimi de cheval. Souvent on le mange en mettant de la source soja, comme un sashimi.
馬刺は馬*の肉*の刺身です。刺身のように、よく醤油をつけて食べます。
Natto/納豆(なっとう)
Le natto est un aliment fermenté fabriqué à base de graines de soja bien cuites à la vapeur et fermentées par la bactérie natto. Un peu malodorant et collant mais excellent pour la santé. Il est régulièrement consommé au petit déjeuner avec du riz.
納豆は、大豆を納豆菌で発酵させた食べ物です。ちょっと臭くて、ねばねばしますが、体にいいです。よく朝食にご飯と一緒に食べます。
Achat en ligne de Natto – Natto du Dragon (lemarchejaponais.fr)
On peut acheter le natto en France.
フランスでも、納豆が買えますよ!
Shirako/白子(しらこ)
Le shirako est du liquide séminal mâle de poisson.( Morue, saumon, fugu, baudroie)
On le mange souvent nature avec de la sauce ponzu.
白子は魚(タラ、サケ、フグ、アンコウ)の精巣です。生でポン酢をつけて食べることが多いです。
Mentaiko/明太子(めんたいこ)
C’est un aussi du liquide séminal de poisson (cabillaud le plus souvent), mais féminin.
Ce sont des ovaires de cabillaud salés donc, on ne les assaisonnent pas. Le plus souvent on les mange avec du riz.
明太子は魚(タラ)の卵巣です。タラの卵巣を塩漬けにしたものなので、醤油などはつけなくてもいいです。ご飯と一緒に食べるのが一般的です。
Hire-zake/ひれ酒(ひれざけ)
Ce sont des nageoires de poissons, comme le fugu ou la daurade. Elles sont grillées puis ajoutées à du saké chaud. Essayez les(ou au moins 1) si vous allez au japon!
ふぐや鯛などの魚のヒレです。いぶしてから熱燗に入れて、飲みます。
Essayez les(ou au moins 1) si vous allez au japon!
日本へ行ったら、(1つだけでも)食べてみてください!
パリにもたくさん、日本のレストランがあります。この記事も見てみてください。
Il y a nombreux restaurants japonais à Paris. Regardez cet article.
コメント Commentaires