Home » Culture » Saisons, événements » Le réveillon du Nouvel An au Japon おおみそか (1)

Le réveillon du Nouvel An au Japon おおみそか (1)

Culture

日本語にほんご の レベル : A2

今日きょう は お正月しょうがつまえ について 紹介しょうかいします!

Aujourd’hui, nous vous présentons les jours qui précèdent le Nouvel An !

1ねんの1ばん最後さいご、12がつ31にちを「大晦日おおみそか」といます。

大晦日おおみそかは、「神様としがみさま」をむかえるために 準備じゅんびをする日です。

Le dernier jour de l’année, le 31 décembre, on appelle 「ômisoka」en japonais.

C’est le jour où on fait la préparation pour accueillir le dieu qui s’appelle 「Toshigami (Dieux de la nouvelle année」

年神様としがみさま」とは
Qu’est ce que le 「Toshigami (Dieux de la nouvelle année)」

神道しんとう神様かみさま毎年まいとし正月しょうがつ(1がつ1日ついたち) に、かくいえて 1年間ねんかん まもってくれて、しあわせをくれる神様かみさま穀物こくもつ神様かみさま

Un des dieux de Shintô. Il rend visite à chaque maison le premier janvier pour apporter le bonheur et protéger le foyer pendant un an. Il est également un dieu des céréales.

正月しょうがつは、日本で1ねんの1ばん大切たいせつな日ですから、お正月しょうがつむかえるために、たくさんの準備じゅんびがあります。まず、大晦日おおみそかまえにすること紹介しょうかいします。

Nouvel an est le jour le plus important au Japon et avons beaucoup de préparations. (Un peu comme noël en France). Nous vous présentons tout d’abord ce qu’on fait avant le réveillon du nouvel an.

ことば
  • 神道しんとう :  shintoïste
  • かみさま): dieu
  • かく : chaque
  • 穀物こくもつ : céréale
  • むかえる : accueillir

年賀状 (Nengajou) Carte de vœux

Nengajou

新年しんねん挨拶あいさつをするために、家族かぞく友達ともだちおく葉書はがき です。フランスの Carte de vœux とおなじです。
12月25日までにすと、1月1日とどきます。たからくじ番号ばんごうがある 年賀状ねんがじょうもあって、人気にんきです(宝くじの結果けっかは 1月中旬ちゅうじゅん)。

C’est une carte postale qu’on envoie à la famille et des amis afin de souhaiter une bonne année. Elle est identique à la carte de vœux en France. Si vous la postez avant le 25 décembre, elle arrivera le 1er janvier. Certaines cartes comporte des numéros de loterie et sont très populaires (résultats mi-janvier).

ことば
  • 葉書はがき : carte postale
  • 挨拶あいさつ : salutation
  • たからくじ : loterie
  • 中旬ちゅうじゅん : milieu d’un mois (上旬じょうじゅん : début du mois /下旬 げじゅん : fin du mois)

お飾り (Okazari)

okazari

大晦日おおみそかまえ (大体だいたい クリスマスのあと)に 伝統的でんとうてきかざいえの前やなかかざります。お正月しょうがつかく家に年神様としがみさまをおむかえするためのものです(12月29日と31日は準備じゅんびしてはいけません)。

かざりと、その意味いみ何個なんこ紹介しょうかいします。

Nous ornons devant et à l’ intérieur de la maison avec des ornements traditionnels avant le réveillon du Nouvel An (généralement après Noël). Ils sont décorés pour accueillir le dieu Toshigami. (Il est par contre interdit de faire cette décoration le 29 et 31 décembre). 

Nous vous présentons ces quelques ornements et leurs significations.

L’article sur le noël au Japon 🎄👇
https://japania-learning.com/noel-au-japon/

ことば
  • 伝統的でんとうてき : traditionnel
  • かざり : ornement/décoration
  • かざる : orner/décorer

門松 (Kadomatsu)

kadomatsu

神様かみさまそらからりてくるとき目印めじるし になります。元旦がんたん神様かみさまて、7日 (場所ばしょ によって 15日)に 神様がおかえりになるまで、もんっていますから「門松かどまつ(まつ→つ)」と言います。

Il sert de point de repère lorsque le dieu descend du ciel. Il est appelé “kadomatsu” (門松) parce que le dieu vient le jour de l’an et cet ornement attend(「待つ matsu)」 à la porte (「門 mon/kado」) jusqu’à son retour le 7 (ou le 15, selon le lieu).

ことば
  • りる : déscendre
  • 目印めじるし : descendre
  • 元旦がんたん : Le 1er janvier

しめ飾り (Shimekazari)

Shimekazari

このいえきよらかで、神様がはいれる場所ばしょだ、というしるしになります。玄関げんかんなどに かざります。

C’est un signe que la maison est propre et invitante pour les dieux. Décorez la porte d’entrée et d’autres endroits.

【あす楽】【送料無料】ランキング1位『伊勢しめ縄飾り』正月飾り 正月リース アートフラワー モダン おしゃれ 花みずき 玄関 マンション 正月飾り お飾り 新春 お正月 アレンジメント 花 新年 正月 門松 縁起物 迎春事務所クリニック医院 伝統

ことば
  • しるし : signe, marque
  • きよらか : propre, pur
  • 玄関げんかん : entrée

鏡餅 (Kagamimochi)

kagamimochi

年神様としがみさまへのそなもの。これは2つのおもちで、お正月しょうがつあと神様かみさま見送みおくった後に 家族かぞくけてべます。

Offrande pour Toshigami. Répartis entre les membres de la famille après le jour de l’an, lorsque le dieu est parti.

ことば
  • そなもの : offrande
  • もち: mochi(préparation à base de riz gluant)
  • 見送みおくる : accompagner pour un départ

大掃除 (Oosouji) Nettoyage de printemps

oosouji

年神様としがみさまをおむかえするために 綺麗きれい に します。12月31日は年神様が来る日ですから、その前にしておいたほうがいいです。(むかしは 12月13日 に大掃除おおそうじをしていました)

Nettoyer la maison pour accueillir Toshigami. Il est préférable de nettoyer la maison avant le 31 décembre, date à laquelle le dieu doit arriver. (Dans l’ancien temps, cela se faisait le 13 décembre).

次の記事で大晦日の日にする事を紹介します!

タイトルとURLをコピーしました